Profesjonalny  Copywriter PJW  (multilingwista) rożni się od konkurencji m.in. wyjątkową ofertą dla agencji

Copywriter dla Agencji.

Copywriter PJW: Poniżej prezentuję ofertę dla agencji reklamowych, agencji PR, domów mediowych, firm marketingowych oraz agencji brandingowych, agencji namingowych, portali, vortali itp. Spienięż moje zalety i  cenne umiejętności. Pomogę Ci zachować obecnych klientów agencji i pozyskac nowych .

Wiem, że tak  jak ja  cenisz  swój czas, “gonią Cię” TERMINY, dlatego przedstawię najważniejsze INFO:

OFERTA dla agencji:

Zapoznaj się z ofertą i skorzystaj z mojej profesjonalnej pomocy. Oferuję 360°, m.in. usługi z ATL, BTL, Ambient, POS, Internet (m.in. nowe SEO, blogi tematyczne i eksperckie), marketing wirusowy, storytelling itp. B2b, b2c, nawet a2c. Pracuję zarówno nad dużymi, jak i nad małymi projektami.

BOOKING. Co preferujesz: STAŁĄ STAWKĘ, STAWKĘ DYNAMICZNĄ czy WYCENĘ?

Stawka godzinowa (minimalny booking:  jeden dzień na bardzo małe, proste zlecenie lub pół dnia = na płatny, szybki test ).  Jak wiemy, praca dla agencji oznacza często wiele poprawek, zmian koncepcji ( zwł. przy dużych klientach ), dlatego najczęściej stosuję stawkę godzinową ( patrz tzw. “dniówka” ). W praktyce wygląda to tak, że średnie lub duże agencje wynajmują mnie na kilka lub kilkanaści dni.  Natomiast małe, kameralne agencje preferują wycenę za projekt ( przy wycenie za projekt dodatkowe wynagrodzenie za nadprogramowe zmiany ).

PRACA I PŁACA

“Jaka płaca, taka praca…” Kreatywna praca, która przyczynia się do sukcesu kampanii Twojego klienta  jest dużo warta. Jeśli oczekujesz wytężonej pracy twórczej i efektów, musisz liczyć się z tym, że za taką pracę agencja musi odpowiednio zapłacić.

Copywriting. Stawki dla agencji w Polsce.

Stawka jest wyliczona  na podstawie kosztów związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej oraz na podstawie stawki obowiązującej w branży. Agencje w Polsce za 1h ( godzinę pracy ) copywritera biorą od klienta pomiędzy 200 zł + VAT a 250 zł+ VAT.

ŹRÓDŁO: 

 

Moje stawki są zgodne z obowiązującymi w branży stawkami dla copywriterów freelancerów oraz dla tłumaczy freelancerów zajmujących się transkreacją.

Stawka copywritera-freelancera dla agencji w Polsce

Moja stawka MINIMALNA za pracę w języku polskim  za 1h ( godzinę pracy copywritera ) dla agencji w Polsce jest (AŻ) 3krotnie, 4krotnie MNIEJSZA od polskiej stawki agencyjnej ( zauważ, że jest to b. opłacalne dla Twojej agencji ), czyli wynosi

Stawki freelancera ( prosze przestac to mylic ze stawkami pracownika etatowego w agencji 😉 ):

Uwaga! Promocyjna, negocjowalna stawka dla bardzo malych, niezaleznych polskich agencji: 

  1. negocjowalna promocyjna stawka przeznaczona jest wylacznie  dla bardzo malych, niezaleznych polskich agencji 
  2.  OD 66 zl NETTO ( + zaliczka na podatek ) dla srednich agencji w Polsce ( stawka zalezy od projektu )
  3. OD 99 zl NETTO + zaliczka na podatek dla duzych agencji w Polsce ( stawka zalezy od projektu )

UWAGA! Za pracę w 2 językach / 2 kulturach ( TRANSKREACJA) / ( LOKALIZACJA )  dla agencji w Polsce stosuję podwójną stawkę, ponieważ wymaga to podwójnej pracy ( myślenia w 2 językach, 2 kulturach itp. ) . Moja stawka MINIMALNA za pracę nad transkreacją dla agencji w Polsce to 150 zł NETTO + ZALICZKA NA PODATEK za 1 h pracy.

Copywriter – kontakt

Stawka copywritera-freelancera dla agencji zagranicznej

Zagraniczne duże i średnie  agencje za taką pracę ( copywriting lub TRANSKREACJA, czyli adaptacja sloganu / kreatywne przełożenie tekstu reklamowego, marketingowego z obcego języka na polski itp.) płacą mi o wiele więcej ( od MINIMUM 500 euro za dniówkę, czyli 8 h pracy z płatną przerwą na posiłek do nawet 900 euro za 8 godzin pracy = w zależności od rodzaju klienta agencji, jego branży oraz rodzaju zlecenia ). Za copywriting w języku polskim lub TRANSKREACJĘ zagraniczne agencje biorą od kilku razy więcej ( średnie agencje ) do kilkunastu razy więcej ( duże agencje ) niż agencje w Polsce od klientów zagranicznych – za dzień pracy copywritera lub tłumacza.

Specjalna oferta dodatkowa: Copywriting w języku obcym.   

Stosuję potrójną stawkę za tworzenie copy w języku obcym (3 x moja MINIMALNA stawka),  czyli 210 zł + ZALICZKA NA PODATEK za 1 h pracy, ponieważ wymaga to pracy w 2 językach oraz: 1) przeanalizowania wytycznych, research’u itp.  2) napisania od nowa tekstu w języku obcym na podstawie tekstu w j. polskim ( samo tłumaczenie wypacza tekst !!!) 3) zaprezentowania klientowi “tłumaczenia przełożonego tekstu” (czyli nowej polskiej wersji tekstu – tekstu, który został przeze mnie napisany w języku obcym na podstawie wcześniejszego polskiego tekstu )

Jestem bardzo konkurencyjny w porównaniu z copywriterami z zagranicy.

Zachodnioeuropejscy copywriterzy – freelancerzy są wynagradzani przez agencje od ponad 60 euro do ponad 200 euro za godzinę (w zależności od doświadczenia i specjalizacji ) i to za pracę tylko w jednym (ich ojczystym języku!) . Amerykańscy copywriterzy zarabiają jeszcze więcej ( najlepsi w ciągu roku moga otrzymać nawet sześciocyfrowe wynagrodzenie – w dolarach oczywiście ).

Copywriter – kontakt

WAŻNE INFO: Copywrititng w języku polskim. Copywriting w języku obcym.

Zagraniczne agencje biorą od klienta za pracę copywritera w jezyku polskim kilka razy więcej, a nawety kilkanaście razy więcej ( w zależności od wielkości zagranicznej agencji ) niż agencje w Polsce.

Za copywriting w języku obcym ( tylko jeden język ) zagraniczne agencje płacą copywriterowi – freelancerowi od kilkuset euro za dzień ( 8h ) do nawet około 2 tysięcy euro za dzień ( w zależności od doświadczenia i specjalizacji copywritera ), dlatego mogę się okazać bardzo przydatny i opłacalny dla agencji zlokalizowanych w Polsce. Oczywiście należałoby dać moje copy w innym języku do sprawdzenia natywnemu proofreaderowi.

Moja przewaga polega na tym, że łatwiej będzie porozumieć się pracownikowi agencji w Polsce lub polskojęzycznemu klientowi ze mną niż z zagranicznym copywriterem. Pozwoli to uniknąć barier językowych i kulturowych oraz wielu problemów, niuansów związanych z samym procesem komunikacji i  kreacji / pisania.

NIEKTÓRE PRZYKŁADY moich prac w języku obcym / innej kulturze  znajdziesz w moim portfolio  lub tutaj (linki) – m.in. branding (naming, identyfikacja wizualna, slogan ), copywriting, kreatywne kierowanie, scenariusz i storyboard  reklamówki 3D, niskobudżetowe  filmiki itp.

Copywriter – kontakt

Potrzeby Twojej Agencji i Twojego Klienta. Współpraca. Wyjątkowa kreacja i rezultaty.

Jestem profesjonalistą, który ma na uwadze  potrzeby Twojej agencji, jej interes oraz  dobre imię. Tak samo ważny jest dla mnie interes Twojego klienta oraz realizacja jego celów i oczekiwań. Możesz zawsze na mnie liczyć.  Daję z siebie wszystko i dotrzymuję terminów.

Szanuję Twoją pracę i dlatego dokładam wszelkich starań żeby Ci ją ułatwić oraz pomóc Twojej agencji w przygotowaniu wyjątkowej kreacji. Jestem w stanie przygotować kreację, która zdobędzie serca i umysły jej odbiorców, a także spotka się z aprobatą klienta agencji. Jestem merytoryczny, bywam metodyczny i zawsze odkrywczy.  Lubię ludzi i jestem ciekawy świata, dlatego współpraca ze mną jest inspirująca,  lekka,  przyjemna i zadowalająca.

Powiedz mi: jakie są Wasze Potrzeby?

Zależy Ci na efektownej i efektywnej kampanii?

WYNAJMIJ mnie lub ZATRUDNIJ mnie (złóż mi propozycję)

Jak mogę pomóc  Twojej Agencji ?

SKONTAKTUJ się ze mną już dziś

Copywriter PJW - copywriter.pjw.pl - oferuje profesjonalne usługi: copywriting / naming. Copywriter - KONTAKT